Problème urgent de traduction...

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Une amie vient de m'écrire une lettre entièrement en hébreux, et je se sait que la lire ou comprend quelques mots seulement... quelqu'un peut il m'aider? merci à tous!... cela donne :

shalom shéli ahava. Ani azav haérèts im étsèv, aval éhéyéh béatah véqarov, eifo osher ! mahar, étslé'hra, azèh nédar ! yom, ana'hnou névaqèr ya'had Israel. at ayafé béyoter.

voila.. encore merci de votre aide pour cette traduction...

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

ooh, c'est un ptit truc d'amour...

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

tu p-eut pas le poster ne hebreu parceque ya qulque mot que je comprend pas en fonetique .

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

euh... merci ! mais ca me dit toujours pas ce que ca veut dire, vous sauriez le traduire?

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

shalom shéli ahava


***Bonjour mon amour cheri


voila, c'est tt que je sais, poste le en hebreu, on pourra t'aider mieux

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

la syntaxe est un peu bizarre je trouve mais bon une traduction que je te propose:
bonjour mon amour,
j'ai quitté j'ai quitté la terre avec tristesse, mais j'y serai pres de toi ou que je sois! demain, chez toi, cette promesse! un jour nous visiterons ensemble Israel. tu es le plus beau.

maintenant je ne sais pas trop ce qu'elle a voulu dire, visiblement, ca ne fait pas très longtemps qu'elle y est mais c un bel effort je trouve.
bon courage et bonne continuation.

(si j'etais toi je la rejoindrai lol!!!)

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

très bien joué gnose, je viens de vérifier avec elle, c'était plus ou moins ca... problème résolu! Merci à tous!

Forums

partagez et débattez