Yiddish Connection

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Gatronomique jene sais pas les spécialités de Mémé Minet c'était le hachis parmentier et le "géfiltefiche", une espèce de carpe bourée d'ail, j'aime pas trop, Pépé Minet non plus d'ailleurs. Mais je vais lui demander dès que je la vois, promis.
Tiens Twingo2 tu l'as choisi comment ton pseudo?

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Garry3

Une pure merveille?
Mouhahahahahaha

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Non, c'était pas vraiment ce que je voulais dire, si c'est de "A la dérive" dont tu parles !!

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

elle se fout de nous ou quoi ?

T'as jamais regardé un film de woody allen ? gefilte fish c'est une spécialité arabe tu es une sépharade originaire de roumanie orientale... si si ! j'te jure ! je m'y connais.

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Par contre le hachis parmentier, je vois pas ...

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Hanaag, oui ce sont bien ces cours d'hebreu, qui existent dans la methode audio que tu as, mais aussi en cd-rom tres bien fait (que j'ai et donc j'utilise...) avec le texte traduit, un dictionnaire, le texte lu en hebreu, les lecçons de grammaire suivi d'exercices....je recommande ce logiciel...

J'aimerai enregistrer l'emission sur mon dique dur pour pouvoir les ecouter sur mon ipod, mais sur le lien que je t'ai filé, c'est du streaming qui n'est pas enregistrable (bien sur on peux pas faire enregister la cible sous....) j'ai tenté d'autres moyens mais impossible, si jamais tu arrive a extraire ces fichiers en wav (je convertirai en mp3 par la suite) ou mp3, je suis preneur...

Mekhonit c'est voiture, et cheli c'est possesion donc, mais par exemple je veux dire y a -il beaucoup de livres dans ta bibliotheque? je dirai: Haim Yech arbe sfarim basifria'ha ?
c'est ça non, j'ai pas encore vu l'emploi du possesif chel, mais je sais qque quand on met a la fin d'un mot 'ha c'est pour marquer le possesif ton (au masc) et è-'h (pour le feminin),et i pour la 1ere personne (la je suis pas sur du tout...) quand-est ce qu'on doit employer chel ou 'ha ?

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

ALEX15,
Vais essayer!
Donc, Mechonit cheli : ma voiture
Mechonit chelkha: ta voiture
Mechonit chelo: sa voiture
Mechonit chelanou: notre voiture
Mechonit chelakhem: votre voiture
Mechonit chelahem: leur voiture
A Haïm , si veux spécifier que c'est de sa biblio qu'il s'agit: Haïm, yech arbeh sfarim ba sifriah SHELKHA.

Voilà, j'espère avoir pû t'aider :)))

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Moi je dirais dans ce cas
"Haïm, yech harbe sfarim ba sifriah chelkha ?"(si tu t'adressais à une femme tu dirais chelakh).
J'ai le même problème que toi j'ai essayé de graver directement mais je n'y arrive pas. Moi j'enregistre sur des MD. Si je trouve un solution je te le dis.
Shalom !

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Kwatta, merci pour ta précision très utile, mais pourtant quand on dit comment va tu on dit :
מה שלומך
Et j'ai note que le 'ha ici note la possesion de "ton" (ici donc ta santé) au masculin

Par rapport a האם (Haim: dans le manuel ils disent que cela veut dire est-ce que tout simplement, sans degré de specification à une personne particuliere...)

hum je poserai cette question à mon prof, mais merci kwatta de ton aide forte utile,j'ai deja un semblant de notion du verbe de la possession je verrai plus ça plus approndi avec ma prof

Ancien utilisateur
Ancien utilisateur

Salut ALEX15,
J'ai mal lu le "HAÏM", j'ai cru que c'était le prénom d'une personne (CHAÏM)

En fait, "haïm" est une interrogation qui se traduit par ; est ce que...?
Et donc, haîm yesch arbeh sfarim ba sifriyah shelkha? Ceci pour la personne au masculin.
Pour une fille ce serait : haïm yesch arbeh sefarim basifiyah SHELACH?
Si t'as d'autres questions, n'hésites pas! :))


Forums

partagez et débattez