Autant pour moi David, pardonne-moi de t'avoir mêlé à ce sujet.
Autant pour moi David, pardonne-moi de t'avoir mêlé à ce sujet.
On entend souvent des gens qui disent garder a l'age adulte la foi de leur enfance. Mais c'est une demarche dangeureuse cart dans ce cas la foi est sanas nuance et honte a qui n'est pas d'accord. Le seul endroit ou le Tout PUissant comme l'appellent certains, peut encore selever ce sont les ecoles maternelles car de tous temps les dictatures et les regimes religieux ont compris que la prise en charger des enfants est benefique( cathéchisme, jeunesses communistes, gioventi fascisti, hitlerjugend) pour ces memes regimes.
Il ne faut pas se faire d'illusions les parents tres religieux persuadés de detenir la verite, qu'ils s'appellent juifs, musulmans ou chretiens , n'ont pas interet a laisser les enfants choisir car sinon le chiffres de leurs fideles baisseront meme si leurs fideles sont reduits à des endoctrinés
ChoussarEt il est beaucoup plus facile
d'abandonner une religion qui ne plait pas, que d'en adopter une (surtout dans le cas du judaisme...)
Faux. Lorsque l'on enseigne des grands principes aux enfants on obtient des cas de figure comme cela:
-UN enseignement monotheiste, permet de se convertir a tout sauf au paganisme ou polytheisme.
Nath2 : on dit "au temps pour moi"
Pour Le Français correct de Maurice Grevisse et Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ». L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).
L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.
Adolphe V. Thomas écrit ainsi dans l'article « temps » du Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) :
« Au temps - autant. Malgré certaines hésitations*, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! (et non autant !) : Il avait dit gaiement « Au temps pour moi ! » (J.-P. Sartre, Le Mur, 156). Voici du monde. Au temps ! Le cocktail dans ma chambre (Tristan Bernard, My Love, I, 1).
« En effet, un temps, c'est le « moment précis pendant lequel il faire faire certains mouvements qui sont distingués et séparés par des pauses » : Charge en quatre temps, en douze temps. Se rappeler le populaire En deux temps, trois mouvements. De plus, l'italien possède l'expression équivalente, qui se dit Al tempo ! et reproduit littéralement le français Au temps ! »
* Thomas revendiquant d'être normatif, on appréciera à leur juste valeur la mention « certaines hésitations » qu'il mentionne sans les condamner, même s'il entend indiquer par la suite « le droit chemin »
Dans le Grevisse on va "au coiffeur" Ashkdavid...
Nlb : tu n'es jamais allé au coiffeur ? Il faudra y songer.
Non, je vais au docteur.
Au temps pour moi Ashkdavid (vérifié dans le dictionnaire d'orthographe et des difficultés du français Hachette)
le probleme s'applique a l'education,tes parents t'eduque comme bon leur semble,et pourtant tu n'as rien a dire...
Ils te disent de ne pas parler a table,de ne pas rentrer dans la maison avec des chaussures,bin c'est exactement pareil que l'education judaique.
L'enfant accepte et puis a le choix de continuer ou non.
Nath2, tu m'impressionnes. On dirait une dame japonaise sage et sûre de sa force pour accepter avec sérénité l'outrecuidance d'un fat.
(j'ai dit "on dirait" hein? J'ai pas dit qu'Ashkdavid était nécessairement tout le temps un fat)
Rouhama, je suis un fat si j'explique à nath2 de pas me citer en exemple ? Au temps pour toi de te confondre en excuses que je me ferai un plaisir de ne pas recevoir favorablement.
Non mais sans dec, l'ot'gamine qui vient m'expliquer l'outrecuidance, elle se croit à la fête du slip ?